37 Maneiras de Dizer “Eu Amo Você” em Chinês || O Guia Definitivo

Eu Amo Você em Chinês 💕 37 Frases Sobre Amor para Aprender

Como se diz “eu amo você” em chinês?

Eu amo você em chinês – não é tão difícil assim

我爱你 – Wǒ ài nǐ

  • 我 – Eu
  • 爱 – Amar
  • 你 – Você

É uma questão que se coloca IMENSAS vezes – cerca de 50,000 vezes por mês segundo o Google!

Ao invés de lhe dar apenas a tradução, nós iremos um passo mais adiante e criámos um guia com algumas alterativas excelentes, para dar a você o catálogo para expressar muito mais do que seu amor em chinês.

Eu Amo Você Em Chinês || Como dizer “Eu Amo Você” em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || Como dizer “Eu Gosto de Você” em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || Como dizer “Menina Linda” em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || Como dizer “Homem Bonito” em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || Outras formas de expressar amor em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || O que quer dizer 520 em chinês?

Eu Amo Você Em Chinês || Como terminar uma relação em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || Como perguntar “Você quer casar comigo” em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || A “Zona da Amizade” em chinês

Eu Amo Você Em Chinês || O que não fazer!

Eu Amo Você Em Chinês || Perguntas frequentes

Antes de começar, aqui está uma brilhante perspetiva sobre como NÃO convidar alguém para sair em chinês, e uma dica top para conquistar aquela pessoa especial. Obrigada a nossa amiga Keren do Unconventional Chinese pelo vídeo…

Como dizer “Eu amo você” em chinês

Nós já vimos isso, mas só para relembrar…!

我爱你 – Wǒ ài nǐ

Simples. A tradução direta condiz com o português o que nem sempre é comum quando estamos a traduzir do chinês para português e vice-versa.

É de notar que ainda que a palavra “amo” é muito usada em português, na China não é bem o caso.

Em português temos o hábito de dizer para nossos pais que os amamos, para nossos amigos que os amamos, para nosso cão que o amamos, e até para nossa pizza!

Em chinês não – “amo” é uma palavra muito forte para ser usada apenas se você realmente sente isso. Quando você diz a uma pessoa chinesa que a ama, não tem mais volta a dar!

Como dizer “Eu gosto de você” em chinês

Eu gosto de você em chinês

我喜欢你 – Wǒ xǐhuān nǐ

Mais uma vez, a tradução literal do português com 喜欢 a representar algo/alguém.

  • 我喜欢他 – Eu gosto dele
  • 我喜欢她 – Eu gosto dela
    • Note que o pinyin para ambos “dele” e “dela” é o mesmo – Wǒ xǐhuān tā. Fácil para lembrar e sem momentos embaraçosos como falantes não nativos de português por fazes fazem com “dele” e “dela”!
  • 我喜欢她的眼睛 – Eu gosto dos olhos dela
  • 我喜欢她的性格 – Eu gosto da personalidade dela

Tem vários usos para palavra. Se lembre, uma vez que “amo” não é uma palavra muito usada em chinês, pode ser melhor começar usando “gosto” em vez de “amo”.

Mas não vá por nós…

Cheque nosso guia para namorar na China.

Namoro na China 💔 O bom, o ruim e o feio Thumbnail

Namoro na China 💔 O bom, o ruim e o feio

Relacionamentos na China (Melhores Dicas & Melhores Aplicativos) 💕 O que Fazer e NÃO Fazer Namorar em qualquer parte do mundo que não seu país de origem, é uma forma certa de encontrar algumas diferenças culturais e mesmo viver um…

Como dizer “Menina linda” em chinês

美女 – Měi nǚ

Essa é uma frase que você vai ouvir muitas vezes. Em situações como ver mercados procurando uma pechincha são um exemplo certo.

Peço desculpa por diminuir tanto isso, claro que é um elogio, mas talvez seja demasiado banalizado.

Em português podemos dizer que é quase o equivalente a chamar alguém de querido, amor, etc. Você ouve, responde, mas está só habituado.

É sempre simpático ser chamada de menina linda, porque é essa a tradução… mas é bem genérico e é dito para todo o mundo!

Como dizer “Homem bonito” em chinês

Lex the Lion
Nosso próprio 帅哥!

帅哥 – Shuài gē

Semelhante ao anterior, mas ainda assim é um elogio.

O significado literal é lindo irmão (哥哥 é irmão mais velho).

É usado para dizer “Belo homem” ou “Rapaz fofo”.

Não se esqueça, é bom receber esses elogios, mas é provável que bem mais gente tenha ouvido o mesmo!

Ouça o que Cam, Katie & Jane pensam sobre namorar na China

Outras formas de expressar gostar e amar em chinês

Claro que algumas vezes você precisa de ir além de “amo” e “gosto” e variar um pouco, então porque não aprender essas expressões para adicionar um pouco mais de variedade ao seu arsenal.

Como se diz “estou interessado em você” em chinês?

Eu estou interessado em você – Amor em chinês
  • 我对你感兴趣。
    • Wǒ duìnǐ gǎnxìngqu。
    • Estou afeiçoado a você / estou interessado em você

Aqui usamos o 对 para confirmar a relação entre duas coisas, nesse caso entre 我 e 你 (eu e você).

Depois disso, o 感兴趣 traduz-se simplesmente para “interessado em” e pode ser usado para outras coisas como:

  • 我对足球感兴趣
    • Estou interessado em futebol
  • 我儿子对学外语很感兴趣
    • Meu filho está bem interessado em aprender línguas estrangeiras

Como se diz “eu gosto mesmo de você” em chinês?

  • 我非常喜欢你。
    • Wǒ fēicháng xǐhuān nǐ。
    • Eu gosto mesmo muito de você

Se você está algures entre gostar um pouco de alguém e largar a bomba “Amo”, você pode querer dizer que você gosta mesmo de alguém. É agradável e simples.

Podemos pegar no que aprendemos antes e adicionar 非常 que significa muito/extremamente. 非常好 significa “muito bom”, e 非常有意思 significa “muito interessante”.

Como se diz “Você é muito importante para mim” em chinês?

Ninguém se cansa nunca de ouvir isso!

  • 你对我而言如此重要
    • Nǐ duì wǒ ér yán rúcǐ zhòngyào
    • Você é tão importante para mim

Repare que usamos a estrutura gramatical 对novamente para indicar a relação entre duas coisas (você e seu parceiro, mais uma vez).

重要 é uma palavra útil para aprender e significa importante.

Como se diz “eu também te amo” em chinês?

  • 我也爱你。
    • Wǒ yě ài nǐ。
    • Eu também amo você

Muito simples com apenas uma adição ao que já tínhamos aprendido.

也 significa “também” então a tradução é simples – Eu também amo voê

Assim, 我也喜欢你 significa “Eu também gosto de você”.

Como se diz “Eu sou feliz com você” em chinês?

A subir um pouco de nível aqui, mas ainda simples para aprender quando se trata de praticar o chinês falado.

Como diria isso em chinês?
  • 跟你在一起的时候好开心。
    • Gēn nǐ zài yīqǐ de shíhou hǎo kāixīn
    • Quando estou com você me sinto muito feliz

Essa frase começa com “com você” – 跟你

在一起 significa “juntos

的时候 significa “quando

好开心 significa “muito feliz

O ponto gramatical principal de notar é que em chinês (quando é uma afirmação e não uma interrogação) “quando” não aparece no início da frase.

Numa interrogação, “quando” aparece no princípio da frase como 什么时候, mas numa afirmação, como vimos acima, 的时候 aparece mais à frente na frase. Parece confuso, mas depois de alguns exemplos você se acostuma.

Como se diz “você roubou meu coração” em chinês?

  • 你偷走了我的心。
    • Nǐ tōuzǒule wǒ de xīn
    • Você roubou meu coração.

Aqui entramos em território de galã!

A tradução é bem simples porque condiz com o português:

  • 你 – Você
  • 偷走了 – Roubou
  • 我的心 – Meu coração

O que 520 quer dizer em chinês?

Confuso? Nós explicamos.

A cultura chinesa é incrivelmente interessante em muitos sentidos. A obsessão com smartphones, ainda que seja um fenômeno mundial, é particularmente forte na China.

…e apenas para provar pra você que essa obsessão existe, aqui tem alguns exemplos de “gíria de números” porque teclar “eu amo você” requer muito esforço.

De faro, o diagnóstico dessa obsessão é tão forte que os próprios chineses têm um nome para esse grupo de viciados em smartphones que é bom para lhe ensinar:

低头族 – Dītóu zú

Você põe isso no Google Tradutor e é isso que dá:

Não se entende muito bem, mas vamos ver um caractere de cada vez:

  • 低 – Baixo / Pendurado / Arqueado
  • 头 – Cabeça
  • 族 – Clã / Raça

Assim já faz algum sentido! Literalmente significa clã da cabeça arqueada e é um novo termo usado para identificar viciados em smartphones – uma grande percentagem da população chinesa!

Porque estamos ensinando isso para você?

Bem, porque esses termos abaixo são todos usados por mensagens em vez de palavras (via WeChat/Mensagens/Whatsapp/Online, etc).

Eles foram criados pelos chineses e colaram, de um jeito bem parecido a quando LOL, LMAO, ROFL se tornaram comuns faz uns anos (isso faz você se sentir velho, não?).

1314 em chinês significa “sempre/para sempre”! Quem adivinharia?

Vamos ver alguns exemplos.

  • 520 porque wǔ èr líng soa como wǒ ài nǐ
    • Significado – Eu amo você 我爱你
  • 530 porque wǔ sān líng soa como wǒ xiǎng nǐ
    • Significado – Eu tenho saudades suas
  • 1314 porque yī sān yī sì soa como yī shēng yī shì
    • Significado – Para sempre 一生一世
    • Dica extra – Combine com “Eu amo você” para fazer 5201314… Eu amo você para sempre. Esperto esse pessoal não é?
  • 770 porque qī qī líng soa como qīn qīn nǐ
    • Significado – Beijar você 亲亲你
  • 880 porque bā bā líng soa como bào bào nǐ
    • Significado – Abraçar você 抱抱你

Por isso, quando se sentir que escrever “Eu amo você para sempre” é demasiado chato, pode expressar-se através de números!

Números Chineses – O Guia Definitivo (BÔNUS Quizz grátis) Thumbnail

Números Chineses – O Guia Definitivo (BÔNUS Quizz grátis)

O Guia Online Mais Completo para Contar em Chinês e Falar Sobre Números Os números chineses são uma parte essencial do dia a dia. São uma das primeiras coisas que você estudará ao aprender chinês. Como podemos ajudar? Preparámos este…

Como terminar uma relação em chinês

Terminar com alguém em chinês

Amor não é sempre um mar de rosas.

Pode mesmo vir o dia em que você tem de rolar as frases em chinês para acabar com alguém – esperemos que para seu bem não precise delas!

Em primeiro lugar o vocabulário que você deve saber de cor se tiver de ter essa conversa é:

分手 Fēnshǒu – Terminar / seguir direções diferentes

Então, numa frase diriamos:

  • 我想和你分手
    • Wǒ xiǎng hé nǐ fēnshǒu

Mas e se você quiser ser um pouco mais detalhado sobre o porquê de acabar o relacionamento?

Aqui está nosso guia…

Como se diz “Precisamos de falar” em chinês?

Precisamos de falar – Aviso de perigo quando você ouvir isso!
  • 我想和你谈一谈。/ 我们需要谈谈。
    • Wǒ xiǎng hé nǐ tán yī tán / Wǒmen xūyào tán tán
    • Precisamos de falar

Ah isso é um aviso de perigo quando você ouve essa frase.

Quatro palavras que nunca ninguém quer ouvir!

A gramática é bem simples e qualquer das opções acima é suficiente. O segundo exemplo é provavelmente mais simplista do que o primeiro porque a tradução direta é:

Nós – Precisar- Falar

O primeiro exemplo tem o mesmo significado e não importa qual você usa, o coração do seu parceiro vai afundar num instante.

Avance com cuidado!

Como se diz “Não é você, sou eu” em chinês?

Isso sempre soa uma desculpa esfarrapada, não é… Como se não houvesse mais nada que você pudesse fazer. Simplesmente não era suposto dar certo.

  • 不是你,是我。
    • Bù shì nǐ, shì Wǒ .
    • Não é você, sou eu

Mais uma vez, é uma tradução simples, sem estruturas gramaticais complicadas ou coisas a ter em conta.

是我 simplesmente significa “sou eu”. Acrescentando 不 em frente disso torna-o negativo. Feito.

Como se diz “Vamos ser apenas amigos” em chinês?

Um soco no estômago, eles querem ter você por perto, mas não pelos motivos que você esperava. Nunca é fácil e certamente não acaba bem.

  • 我们只做朋友吧。
    • Wǒmen zhǐ zuò péngyǒu ba.
    • Vamos ser apenas amigos

Um pouco de gramática para apanhar aqui é o 吧 que você pode ver algumas vezes.


吧 significa ok, mas não como uma pergunta, é uma afirmação. Então, no fundo você está dizendo “Vamos ser amigos, ok”. Não é uma pergunta retórica, é um simples “é isso que está acontecendo, lide com isso”.


Agressivo!

Como se diz “Acho que precisamos dar um tempo” em chinês?

Semelhante a essa famosa linha que Ross atira em Friends. NÓS ESTAMOS EM UMA PAUSA

  • 我认为我们需要冷静。
    • Wǒ rènwéi wǒmen xūyào lěngjìng.
    • Acho que precisamos dar um tempo.
Precisamos dar um tempo - Amar em chinês

Mas uma vez, a tradução literal do português é tão simples e fácil de lembrar quando sabemos o vocabulário!

  • 认为 – Acredito / Acho
  • 我们 – Nós
  • 需要 – Precisar
  • 冷静 – Calma

Como se diz “Eu preciso meu espaço” em chinês?

Um pouco em cima de mais? Precisa que seu parceiro se afaste um pouco? Essa é a linha perfeita para essa situação desconfortável.

Amo você em chinês
  • 我需要自己的空间。
    • Wǒ xūyào zìjǐ de kōngjiān
    • Eu preciso meu espaço.

Palavras-chave para ver aqui são:

  • 空间 – Espaço
  • 自己 – Você mesmo

Como perguntar “Você quer casar comigo” em chinês

Você aceita casar comigo – Chegou o momento da verdade!

Não quer terminar? Então você talvez queira dar o nó um dia no futuro!

Como se faz esse pedido em chinês?

  • 你愿意嫁给我吗
    • Nǐ yuànyì jià gěi wǒ ma
    • Você aceita casar comigo?

愿意 significa deseja/quer/gostava e 嫁 significa casar (uma mulher). Essa frase assume que é o homem fazendo o pedido de casamento!

Se a mulher decide fazer o pedido, então ela deve dizer:

你愿意娶我吗 – Nǐ yuànyì qǔ wǒ ma

娶 significa “aceitar como esposa”.

Claro que tem outras formas de largar essa bomba, e pode até ser suficiente dizer:

  • 和我结婚,好吗?
    • Hé wǒ jiéhūn, hǎo ma
    • Literalmente “Case comigo, sim?”

Uma forma mais presunçosa seria dizer:

  • 我们结婚吧
    • Wǒmen jiéhūn ba
    • Vamos nos casar.

Isso pode ser usado se os dois já souberem que isso está para ver, sem qualquer elemento de surpresa e você sabe que a chance de rejeição é pouca ou nenhuma!

Ser Gay na China 🏳‍🌈 Como é de verdade? Thumbnail

Ser Gay na China 🏳‍🌈 Como é de verdade?

Então, como é ser Gay na China, sendo estrangeiro? Como você diz sequer LGBT em chinês?

A “Zona da Amizade” em chinês

Quando você gosta da pessoa que está a entregar o coração (表白 Biǎobái) para você é maravilhoso, mas o que fazer quando isso acontece e você não estão na mesma onda?

A resposta é no purgatório da Zona da Amizade.

Dia dos Namorados – A temida Zona da Amizade

Explicar para outra pessoa que você não a vê num contexto romântico, idealmente sem magoar os sentimentos dela não é fácil. É um verdadeiro desafio quando você está falando em sua língua materna, quanto mais em chinês?

A tradução literal para o termo “zona da amizade” em chinês é:

  • 朋友区(朋友 Péngyǒu = amigo 区 qū = área).

Assim, se você quiser dizer “eu fiquei na zona da amizade” você diria:

  • 我被放到了朋友区里面 (wǒ bèi fàng dàole péngyǒu qū lǐmiàn)

Ou “eu estou encalhado na zona da amizade” você pode dizer:

  • 我卡在朋友区 (wǒ kǎ zài péngyǒu qū).

Então, se você precisar dizer “eu quero sair da zona da amizade”:

  • 我要逃脱朋友区 (wǒ yào táotuō péngyǒu qū)

Ou “escapar a zona da amizade”:

  • 我要逃脱朋友区 (wǒ yào táotuō péngyǒu qū)

Ainda que o termo “zona da amizade” (朋友区) esteja se tornando cada vez mais popular entre as gerações mais novas na china, tem outra expressao que descreve esse tipo de situação:

  • 发好人卡 (Fā hǎorén kǎ). Literalmente – dar a alguém o “cartão de pessoa legal”

Como você pode imaginar isso vem de recusar um admirador dizendo:

  • 你是个好人,我们还是当朋友吧!
    • Nǐ shìgè hǎorén, wǒmen háishì dāng péngyǒu ba!
    • Você é um rapaz legal, mas… é melhor continuarmos amigos.

Eu Amo Você Em Chinês || O que não fazer!

Aí tem, “Eu Amo Você” em chinês e muito mais! Vamos juntar as mais importantes abaixo:

E para ajudar, outro guia sobre o que NÃO fazer quando estiver puxando papo.

Lição aqui: não confie em seus amigos!

Eu Amo Você Em Chinês || Perguntas Frequentes

Como se diz “Amor à primeira vista” em chinês?

yī jiàn zhōng qíng 一见钟情

Por exemplo, você poderia dizer:

你相信一见钟情吗?

Nǐ xiāngxìn yījiànzhōngqíng ma?

… que significa “você acredita em amor à primeira vista?”.

Namorar na China é diferente de namorar no Ocidente?

Tem diferenças culturais que você deve ter em conta quando namorar uma pessoa chinesa. É bem importante respeitar dessas diferenças culturais, visto que alguns comportamentos podem ser bem diferentes do mundo ocidental.

Por exemplo, dizer “Eu amo você” pode ser bem mais rápido na China do que no Ocidente. Usar roupas a condizer é também comum em casais na china. Há muitas diferenças que convém você se familiarizar.

Posso me casar na China?

Desde o 1 de Abril de 2019, dois estrangeiros não podem registar seu casamento no Registo Civil na China.

No entanto, um casamento entre um estrangeiro e uma pessoa chinesa é permitido.

Como se diz “Você machucou-se quando caiu do céu?” em chinês?

你从天而降的时候, 有没有受伤?

Nǐ cóngtiān’érjiàng de shíhou, yǒu méiyǒu shòushāng?

As cerimônias de casamento na China são como no Ocidente?

Geralmente, os casamentos chineses são bem diferentes dos casamentos ocidentais.

Um exemplo são as fotografias. No ocidente, as fotos são tiradas logo antes ou depois da cerimônia, no mesmo dia. Na China, o casal tem o seu álbum de casamento preparado antes do casamento. Isso inclui fotos do casal em sítios importantes para eles ou paisagens conhecidas. Esse álbum é depois mostrado para os convidados do casamento.

Quais são as cores mais comuns num casamento chinês?

O dourado é uma das cores mais utilizadas porque representa riqueza e fortuna. No entanto, o vermelho é a cor mais comum num casamento chinês.

O vermelho tem um papel crucial nos casamentos chineses. É associado a sucesso, honra e lealdade, entre outros.

O branco é de evitar. O branco é normalmente associado a funerais. Cores escuras como preto, cinzento e azul escuro também não se usam.

É frequente ver casais chinês/estrangeiro na China?

Em grandes cidades, esses casais estão se tornando cada vez mais comuns.

Já vão longe os dias em que você era olhado por namorar alguém de uma raça diferente. Nas cidades mais pequenas da China, isso ainda pode atrair alguma atenção mas em Xangai e Shenzhen especialmente (e Pequim/Guanzhou, etc também) o número de estrangeiros está crescendo e, por isso, o número de casais chinês/estrangeiro também está aumentando.

Um estrangeiro pode se tornar cidadão chinês?

Sim. Para se candidatar, um estrangeiro deve ter algumas/todas as seguintes condições:

1 – Ter parentes próximos que são cidadãos chineses

2 – Estar estabelecido na China

3 – Ter outros motivos genuínos para pedir cidadania

Quer mais da LTL?

Quer aprender Chinês no conforto de sua própria casa? Então nossas aulas de Chinês online 24/7 podem ser a escolha perfeita para você.

Oferecemos um período de teste de 7 dias grátis para todos os novos estudantes online onde você pode estudar mandarim 24 horas por dia.

Venha checar sem custos e veja o que acha!

Se quiser saber mais da LTL Escola de Mandarim, porque não se juntar à nossa lista de email?

.

Deixe um comentário

You will get a reply from us
Your email address will not be published. Name and Email are required.

Este site usa cookies para garantir que você tenha a melhor experiência em nosso site.

Saber mais